Es la recuperación de una memoria
La memoria de mi padre
La memoria del exilio
El que fotografió
Sin intención
Solo para acordarse
Le pedí que me confié su memoria
Me traje a mi taller los baúles y cajas de zapatos
Con miles de negativos, diapositivas, tiras de contactos
Veo mi madre joven
Mis hermanos niños
Me veo
Recuerdo nuestro cotidiano
Miro y vivo de nuevo aquel tiempo
Tiempo que permitía solo un presente
Selecciono las fotografías que fueron mi Chile en Francia
Y escribo lo que me acuerdo.
C’est la récupération de la mémoire
La mémoire de mon père
La mémoire de l’exil
Celui qu’il a photographié
Sans intention
Seulement pour se souvenir
Je lui ai demandé qu’il me confie sa mémoire
J’ai amené à mon atelier les malles et caisses à chaussures
Avec des milliers de négatif,
de planches contacts et de diapos
Je vois ma mère jeune
Mes frères enfants
Je me vois
Je me souviens de notre quotidien
Je regarde et vis à nouveau cette époque
Moment qui ne permettait que le présent
Je selectionne les photographies qui furent
Mon Chili en France
Et j’écris ce dont je me rappelle.
lunes, 19 de marzo de 2007
Suscribirse a:
Entradas (Atom)